Search found 6 matches
- Thu Apr 09, 2015 8:30 pm
- Forum: Windows
- Topic: Hard and Soft Subtitles Guide
- Replies: 127
- Views: 162950
Re: Hard and Soft Subtitles Guide
Here's a screenshot of the first subtitle packet in MS Word and in the .mp4 generated by HandbrakeCLI: https://dl.dropboxusercontent.com/u/70971965/Capture.PNG and comparing the two now I see there's something interesting going on with a subscripted '+' in the Handbrake subtitles that's apparently s...
- Thu Apr 09, 2015 7:04 pm
- Forum: Windows
- Topic: Hard and Soft Subtitles Guide
- Replies: 127
- Views: 162950
Re: Hard and Soft Subtitles Guide
https://dl.dropboxusercontent.com/u/70971965/Bloom%20-%202%20Kinds%20Of%20User-HD-khm.srt In the first subtitle, you'll see a word in Khmer and then the word "Bloom" and then another looong Khmer word that contains 5 diacritics on top of letters. The diacritic looks kind of like a curly ha...
- Thu Apr 09, 2015 4:10 pm
- Forum: Windows
- Topic: Hard and Soft Subtitles Guide
- Replies: 127
- Views: 162950
Re: Hard and Soft Subtitles Guide
Skyping with a friend who knows about complex scripts, he said: 17be KHMER VOWEL SIGN OE gen cat Mc, Bidirectional=L 178f KHMER LETTER TA gen cat Lo Bidirectional = L It's not a normalization issue. I think it's a display issue. Some display systems probably don't know how to combine these two chara...
- Thu Apr 09, 2015 2:01 pm
- Forum: Windows
- Topic: Hard and Soft Subtitles Guide
- Replies: 127
- Views: 162950
Re: Hard and Soft Subtitles Guide
I haven't found a way to select a specific font in the SRT file. At least nothing that HandbrakeCLI will recognize.
- Wed Apr 08, 2015 8:43 pm
- Forum: Windows
- Topic: Hard and Soft Subtitles Guide
- Replies: 127
- Views: 162950
Re: Hard and Soft Subtitles Guide
All the fonts are there on the system.
- Wed Apr 08, 2015 5:05 pm
- Forum: Windows
- Topic: Hard and Soft Subtitles Guide
- Replies: 127
- Views: 162950
Re: Hard and Soft Subtitles Guide
I am trying to burn in Khmer subtitles onto an mp4. I'm using HandbrakeCLI and I get the following output: ... [09:47:10] * subtitle track 1, Central Khmer (track 0, id 0xff) Text [SRT] -> R ender/Burn-in, offset: 0, charset: UTF-8 [09:47:10] * audio track 1 [09:47:10] + decoder: Unknown (AAC) (2.0 ...